İhyau Ulumi’ddin Tercümesi (4 Cilt-Takım Yeni Dizgi)

430,00 

Stokta yok

Açıklama

İhyau Ulumiddin tercümesi Yeni dizgi Gözden Geçirilmiş Yeni Baskı(1) Bu eser ÎHYÂU ULÛMİ’D-DÎN in lâtin harfleriyle neşr edilmeğe başlanan ilk Türkçe tercümesidir. 1963 yılında Ankara’da cüz cüz neşr edilmeğe başlanmıştır. Elinizdeki bu baskı 1 inci cildin 3 üncü baskısıdır. Binaenaleyh Cumhuriyet devrinde İhyâ’yı tercüme ve neşirde öncülük şerefi mütercim Ahmed Serdaroğlu’na aittir.(2) İhyâ’nın aslı 4 rub’dan (ruh* dörtte bir demektir) yâni dört ciltten müteşekkildir. Her ciltte 10 kitâb tamâmında da 40 kitâb vardır. Yayınevimiz eserin bu Türkçe tercümesini Arapça aslı gibi dört cilt olarak bastırmayı uygun görmüştür.(3) Eserdeki hadîs-i şeriflerin kaynakları dip notlar hâlinde belirtilmiştir.(4) İmâm Gazali hazretleri Şafiî mezhebine mensûb olduğu için Hanefî mezhebine uymayan bâzı ictihadlar ve fıkıh hükümleri hakkında yeri geldikçe notlar konup izahat verilmiştir.(5) Bu cildin sonuna mevzu sırasına göre İÇİNDEKİLER ilâve edilmiştir.Alfabetik İSİM FİHRİSTİ ise 4 üncü cildin sonuna konacaktır.(6) Tercümeye esâs tutulan Arabça metin 1306 târihinde Mısır’da Meymeniyye Matbaası’nda basılan nüshanın metnidirCilt 1: Rub’u’l – İbâdâtCilt 2: Rub’u’l – ÂdâtCilt 3: Rub’u’l – MühlikâtCilt 4: Rub’u’l – Münciyat

Ek bilgi

Basım Yılı

2019

Baskı

1

Cilt Durumu

Ciltli

Dil

Türkçe

ISBN-10

9786055961824

Kağıt Türü

Kitap Kağıdı

Sayfa Sayısı

4782

Değerlendirmeler

Henüz değerlendirme yapılmadı.

“İhyau Ulumi’ddin Tercümesi (4 Cilt-Takım Yeni Dizgi)” için yorum yapan ilk kişi siz olun

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir